„Traducerile reprezintă un echilibru între artă și știință, influențat atât de teorie cât și de practică”
(Mildred L. Larson)
(Mildred L. Larson)
Este foarte important ca traducerea documentelor științifice si tehnice să fie realizată de către traducatori cu un background solid în știința sau tehnologia respectivă, pentru a atinge nivelul de acuratețe și consistență necesare.
Cunoștințele lingvistice(1), cunoștințele estetice (2) și cunoștințele tehnice (3), toate trei împreună pot duce la realizarea unei traduceri tehnice excepționale.
Rolul nostru în calitate de traducători în domeniul tehnic este de a înțelege esența informațiilor tehnice, având ca unic scop transpunerea perfectă a înțelesului și caracteristicilor textului original în limba/limbile țintă. Așadar, orice traducător tehnic trebuie să-și asume rolul de editor, transmițând sensul necesar, fără a se rezuma la simpla traducere a informației.
TranslationFactory colaborează cu traducători specializați pentru fiecare traducere tehnică, iar în cazul în care nu avem expertiza necesară într-un anumit domeniu, recurgem la cercetări amănunțite.
Acuratețea și calitatea traducerilor noastre tehnice, academice, științifice sau medicale ne recomandă drept un partener de încredere, care va contribui la creșterea imaginii produsului, serviciilor și companiei Dvs. în general.
Copyright © 2010 by TranslationFactory.com